276°
Posted 20 hours ago

By Grand Central Station I Sat Down and Wept

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

What I really liked about this piece, is the serene melancholy written with precious meticulousness:

Smart discovered Barker's poetry—specifically his poem Daedalus—in the late 1930s in Better Books on Charing Cross Road, London. Their affair lasted 18 years; Smart bore four of the 15 children he had by four women. [1] In the novel, the multiple pregnancies are reduced to one, other details of the affair are omitted, and the narrator's lover is barely described, as Smart focuses on her own experience and feelings, which was rare for the male-centric literature of that day. [2] Barker documented the affair in his novel The Dead Seagull (1950).What hand of fate placed this book in my path after I'd finished a long series of Muriel Spark books I do not know. All I know is that I found myself taking this book home and loving it all evening, and all through the next day, and when I reached the end, I started loving it all over again from the beginning, this time reveling in the difference between it and Spark's books. Where Spark is all concision, Smart is all excess, where Spark is firm and trim, Smart is soft and yielding. I didn't know I needed this excess of words, this soft pulpy innerness, but I did. I see now that I was thirsty for writing that had feelings and heart instead of control and cleverness. I just didn't know it.

Todo lo inunda el agua del amor: de todo lo que ve el ojo, no hay nada que el agua del amor no cubra. No existe un solo ángulo en el mundo que el amor en mis ojos no pueda convertir en símbolo de amor. Incluso la precisa geometría de su mano, cuando la contemplo, me disuelve en agua, y la corriente del amor me arrastra… El amor me posee, y no tengo alternativa. Cuando el Ford traquetea hasta la puerta, con cinco minutos (cinco años) de retraso, y él cruza el césped bajo los pimenteros, permanezco de pie detrás de las cortinas de gasa, incapaz de moverme para ir a su encuentro, o de hablar: estoy convirtiéndome en líquido para invadir cada uno de sus orificios en cuanto abra la puerta. Tenaz como un pájaro recién nacido, todo boca con su único deseo, cierro los ojos y tiemblo, esperando el paraíso: va a tocarme.” Todo está condensado en esas diez fotografías sacadas del álbum de Elizabeth y George: los nervios del primer encuentro; la exaltación de la felicidad, de la belleza y la juventud que no pueden desperdiciarse sin amor; la feminidad desbordada; el orgullo de sentirse amada; el dolor y la desesperación en los momentos de separación; la espera interminable; el rechazo de los demás. Aun sin tener la cultura necesaria para exprimir todo el sentido a las múltiples referencias, relaciones y citas que incluye, la obra puede disfrutarse como lo que es, una dramática y lírica plegaria por un amor complicado. Un libro carente de línea argumental, a veces caótico, siempre exigente y extraordinario, y sí, por momentos, oscuro e inescrutable (¡Ay esa parte siete!). Pero no es necesario entender cada frase, cada párrafo para captar y aprehender y saborear la fuerza del sentimiento que trasmite, la tragedia que retrata. El libro es el alma de su autora. De lo exterior, de los hechos, solo podemos hacernos una nebulosa idea: suficiente. In an essay for Open Letters Monthly, Ingrid Norton stated "the power of emotion to transform one’s perspective on the world is the theme of this wildly poetic novel", calling it "a howl of a book, shot through with vivid imagery and ecstatic language, alternately exasperating and invigorating". For me, these prose poems are too full of imagery that doesn't grab like the song words it helped inspire; classical mythology, and redwoods and so forth, but perhaps more special to those who love those landscapes.Written by Elizabeth Smart (1913-1986), this tells her passionate love affair with a married man, poet George Baker (1913-1991). Their relationship lasted for 18 years and resulted to four children. The book barely describes Baker but it is able to impart the variety of emotions that a woman-in-love with a married man feels. There is the intensity of love no matter if it is forbidden but at the same time she has to content herself with having stolen moments from the family of the subject of that love. It is sad. Falling in love can be sad, we all know that. However, you can't help be mesmerized by Smart's poetic prose as you will keep on wondering if you have to be that in love to be able to write a brilliant work of art like this. En Grand Central Station me senté y lloré' de Elizabeth Smart es un libro escrito en prosa poética y en un estilo delicado y sensual que ningún hombre podría imitar aunque lo intentara (un estilo que me recuerda terriblemente al de Jeanette Winterson, pero también un poco al de Janet Frame, o Jean Rhys, o A.S. Byatt). Elizabeth Smart es una escritora canadiense que se trasladó a Londres para estudiar música. Allí, un día, como por azar, entró en una librería y compró un libro de poesía de George Barker, y se enamoró no sólo de los poemas sino también del escritor. Pasó un tiempo, por fin lo conoció y, a pesar de que él ya estaba casado, empezaron una relación tempestuosa de la que nacieron cuatro hijos. La relación se terminó, pero ella no dejó de amarlo. 'En Grand Central Station' se basa en esta relación. Es una obra en la que los hechos externos nos son dados en cuentagotas. Más que narrar hechos, describe sentimientos, prescindiendo de prácticamente todo lo externo. Así la narradora describe por los estadios que pasa en su relación amorosa: esperanza, sentimiento de culpa, alegría, plenitud, duda, decepción, miedo, alejamiento, rabia, tristeza, vacío, etc.

The first novella is so perfect that the second one feels unnecessary. It's sort of the sequel, the and then this stuff happened, but it feels unwanted in the book. The first novella had everything and I thought this will be awesome, it will be more of the greatness. But it's not as good. It's not that "The Assumption of Rogues & Rascals" is bad, it's quite good actually, but it's not of the same caliber as the first piece. Poetry in prose. Very emotional telling of a forbidden relationship. It is said to be a classic in this genre. The novel has been referenced many times by the British singer Morrissey. The title was adapted by the band The Kitchens of Distinction in the song "On Tooting Broadway Station". El resultado es un texto emocionante, poético, de una sensualidad abrumadora, en la que los sentimientos se expresan a veces como un grito desgarrador y otras a través de referencias a la mitología y a la Biblia, a los clásicos, al Cantar de los cantares, a Rilke, a algunos de los poetas ingleses más relevantes de los últimos siglos, como Milton, Blake o Auden y, por supuesto, a Shakespeare –ahí está el famoso monólogo de Macbeth, del que también han bebido Javier Marías o Faulkner–. Estas referencias no son un intento de lucimiento intelectual, ni un ejercicio de estilo; sencillamente la autora necesitó echar mano de todas las herramientas que tenía a su alcance, desde la cultura clásica hasta los anuncios de la radio, para esculpir un monumento al amor, a la valentía y a la libertad tan extraordinario e inolvidable.Oh, canary, sing out in the thunderstorm, prove your yellow pride. Give me a reason for courage or a way to be brave. But nothing tangible comes to rescue my besieged sanity, and I cannot decipher the code of the eucalyptus thumping on my roof.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment